Повстанський рух Хуті в Ємені 17 серпня заявив, що здійснив атаку дронів на потужності з видобутку нафти у Саудівській Аравії.
Як повідомив речник військового угруповання, бойовики використали 10 дронів, щоб організувати атаку на нафтове родовище та нафтоочисний завод, якими керує саудівська нафтова компанія Aramco, у східній частині королівства. Речник не уточнив, коли стався напад.
Саудівська влада наразі не коментує ці заяви.
Читайте також: Коаліція під проводом Саудівської Аравії ударила по сепаратистах в Ємені
Повстанці Хуті, які мають підтримку Ірану і контролюють столицю Ємену Сану та більшу частину заселеної території Ємена, стали частіше атакувати мішені на території Саудівської Аравії останніми місяцями.
У відповідь антихутійська атакує військові об’єкти, що належать угрупованню.
Саудівська Аравія очолює військову коаліцію, яка підтримує уряд Ємену в його чотирирічній війні з шиїтськими повстанцями руху Хуті. Конфлікт розглядають як непряму війну між Саудівською Аравією і її головним конкурентом у регіоні – Іраном.
За цей час загинули 10 тисяч людей, а 14 мільйонів єменців опинилися на межі голоду. …
Сполучені Штати заявляють про видачу ордеру на арешт Іранського нафтового танкера Grace1 за два дні після того, як стало відомо, що суд Гібралтару дозволив судну вийти у відкрите море.
Згідно з ордером, виданим 16 серпня, танкер, вся нафта на його борту та 995 тисяч доларів підлягають конфіскації через порушення Закону США про економічні повноваження в разі надзвичайних міжнародних ситуацій, а також банківське шахрайство, відмивання грошей і зв’язки з тероризмом.
Департамент юстиції США звинуватив судно в спробах «отримати незаконний доступ до іфнансової системи США з метою підтримки протиправного постачання з Ірану до Сирії Корпусом вартових ісламської революції, які визначені як іноземна терористична організація».
Ордер, виданий Окружний судом Вашингтону, адресований «судовим виконавцям Сполучених Штатів та/або будь-якому уповноваженому працівнику правоохоронних органів».
Читайте також: Помпео: США зможуть сформувати коаліцію в Перській затоці
Судно змінило свою позицію в порту 16 серпня, але чекає на прибуття нового екіпажу, перш ніж залишати Гібралтар. Наразі невідомо, чи вплине видача ордеру США на плани танкера залишити порт.
16 серпня стало відомо, що танкер змінить назву на Adrian Darya і ходитиме надалі під іранським прапором.
Влада Гібралтару 15 серпня дозволила затриманому раніше танкеру залишити порт, незважаючи на заперечення США. Тегеран офіційно запевнив уряд Гібралтару в тому, що судно не буде транспортувати нафту в Сирію.
4 липня влада Гібралтару, заморської території Великої Британії, затримала іранський танкер Grace 1, заявивши, що він везе нафту на завод у Сирію в порушення міжнародних санкцій.
Через два тижні Корпус вартових ісламської революції затримав в Ормузькій протоці британський танкер Stena Impero, звинувативши його екіпаж в порушенні правил міжнародного судноплавства. Лондон засудив такі дії. …
Thirty years ago, the Iron Curtain dividing Europe lifted.
Next week, German Chancellor Angela Merkel travels to Hungary to commemorate the anniversary of a peace protest on the border with Austria that helped pave the way for the mass flight of East German citizens to the West. The Berlin Wall was torn down three months later, and 1989 went down as an era-changing year that ended the three-decade-long Soviet occupation of the countries of Central Europe.
The commemoration on Aug. 19 will include an ecumenical service in the Lutheran church of Sopron, and is to be held near where 600 East Germans plowed through the border gates to enter the West. Hungarian authorities had announced the border would be opened symbolically later for three hours, but the crowd was too impatient to wait for freedom — and in no mood to receive it as a gift from increasingly superannuated Communist bosses.
Three years later, political scientist Francis Fukuyama published his triumphalist book The End of History and the Last Man, celebrating the ascendency of Western-style liberal democracy. Humanity, he argued, was reaching “not just … the passing of a particular period of post-war history, but the end of history as such: that is, the end point of mankind’s ideological evolution and the universalization of Western liberal democracy as the final form of human government.”
But history did not end in 1989.
Hungary only ‘partly free’
For some, the awkward pairing next week of Germany’s Merkel and Hungary’s authoritarian-inclined prime minister, Viktor Orban, will be symbolic of the return of history, of a new, unfolding east-west cleavage. The pair will be celebrating the rebirth of democracy, but Orban has been accused of backsliding on democracy by systematically dismantling the Western-style institutions his country has struggled to establish since the crumbling of Communism.
This year, Freedom House, a U.S.-based research group, described Hungary as only “partly free,” the first time it has withheld from a European Union member state the designation “free.” It has accused Orban’s government of having “moved to institute policies that hamper the operations of opposition groups, journalists, universities, and nongovernmental organizations (NGOs) whose perspectives it finds unfavorable.”
FILE – German Chancellor Angela Merkel speaks to Hungarian Prime Minister Viktor Orban during a news conference in Bratislava, Slovakia, Feb. 7, 2019.
Hungary’s firebrand populist, an anti-Communist liberal-turned-conservative who’s enjoying a burgeoning friendship with Russia’s Vladimir Putin, has remained undeterred in shaping what he likes to call an “illiberal democracy.”His warming relationship with Putin is seen by some as an alliance between two emblematic nationalistic strongmen.
Other populist leaders in the Central European states of Poland, Slovakia and the Czech Republic have also been accused of seeking to erode democratic checks and balances, of curbing judicial independence, politicizing the civil service and seeking to expand state control over the media and civil society, prompting protests and liberal outrage at their linking of Christianity with patriotism.
Their current populist governments have been the strongest critics of the migrant policies coming out of Brussels, refusing to accept migrants under an EU burden-sharing refugee resettlement plan. They have strained and bellyached at the restrictions and strictures placed on them by EU membership and what they see as an overbearing Brussels.
Growing EU divisions
All four members of the so-called Visegrad group of nations have been labeled in some ways as “flawed” democracies by rights monitors as their governments surf a powerful wave of Central European populism that they hope will reshape the regional bloc by reducing the power of EU institutions and returning it to national governments. The drumbeat of populism has been heard in the neighboring former Communist states in the Balkans and the Baltics.
Their clashes are seen by some liberal critics as tempting geopolitical fate. “It’s hard to deny that divisions between so-called old and new [EU] member states are growing,” according to Jakub Wisniewski, a Polish political analyst and director of the Slovakia-based GlobSec Policy Institute, a research organization.
He places the political differences now between east and west as having their origins in the past. “Central Europe is still markedly different from the rest of the EU — politically, economically and, most of all, culturally,” he argues.
National electorates in Central Europe are “more conservative, and more preoccupied with health care and local corruption than melting ice-caps or #MeToo. They are also less self-assured, hence their anxieties about Muslim immigration or leftist internationalism,” he adds.
The populists of Central Europe say their critics make the mistake of equating “liberal democracy” only with versions espoused by the political left or center and that there are quite legitimate conservative and nationalist varieties, too.
Liberal pessimists lament the rise of the nationalist populism, but optimists highlight the rambunctious politics of the region, which, this year, has seen liberal gains in electoral politics.
FILE – Slovakia’s President Zuzana Caputova reviews the guard of honor at the Presidential Palace after her swearing-in ceremony in Bratislava, Slovakia, June 15, 2019.
In March, an environmental activist, Zuzana Caputova, became the first woman to be elected president of Slovakia. Her election followed massive anti-government street protests last year triggered by the slayings of an investigative reporter and his fiancee that led to the fall of Robert Fico’s conservative coalition government.
Farther south, April saw nationalists defeated in the presidential election in North Macedonia and pro-European moderates winning elections in Latvia and Lithuania. Street protests have been mounted in the Czech Republic against Andrej Babis, the prime minister, who’s been charged with fraud. They have been the largest seen since 1989.
For all of the rise of nationalist populism, pollsters and analysts say the voters of Central Europe remain firm adherents to the EU.
Populists have to be careful not to push too far on the anti-EU front. Julius Horvath, an economic professor at the Central European University told VOA earlier this year, “Populations would not like a rupture with Europe.”
Сотні протестувальників у провінції Кашмір беруть участь у сутичках із поліцією під час акцій 16 серпня навіть попри заяви Нью-Делі про готовність полегшити обмеження, накладені на регіон.
Після п’ятничної молитви учасники мітингів вийшли на вулиці головного міста регіону Срінагару з зеленими ісламськими прапорами та плакатами з гаслами «Зупиніть геноцид у Кашмірі, світе, прокинься».
Дехто з мітингувальників кидав каміння та бився з представниками безпекових служб, які, зі свого боку, застосовували сльозогінний газ та травматичну зброю. Повідомлень про поранених наразі немає.
Також відомо про спалахи протистояння в інших районах провінції.
Водночас очільник штату Джамму і Кашмір Субрахманьям заявив, що влада відновить телефонне сполучення в Кашмірі ввечері 16 серпня. Він не уточнив, чи йдеться також про мобільний зв’язок та інтернет.
Водночас прем’єр-міністр сусіднього Пакистану Імран Хан обговорив ситуацію в Кашмірі з президентом Сполучених Штатів Дональдом Трампом напередодні засідання Ради безпеки ООН.
Читайте також: Прем’єр Пакистану назвав жителів Кашміру «жертвами індійського гніту»
Засідання буде присвячене ситуації в переважно мусульманському Кашмірі, який межує з Пакистаном.
«Сьогодні (Хан – ред.) розмовляв із президентом Трампом. Сторони обмінялися поглядами а ситуацію в регіоні та зокрема у окупованому Кашмірі», – заявив під час пресконференції в Ісламабаді міністр закордонних справ Пакистану Шах Мехмуд Куреши.
Нью-Делі відрядив ще 10 тисяч військових до регіону, побоюючись подальших заворушень, на додачу до півмільйона тих, що вже перебувають на цій території.
5 серпня індійський уряд оголосив про намір скасувати особливий статуспідконтрольної Індії частині спірного регіону Кашмір, направив туди тисячі військових і зупинив телефонний та інтернет-зв’язок у регіоні.
Пакистан засудив цей крок і назвав його порушенням резолюції ООН. Влада Пакистану вважає, що цей крок, який супроводжувався діями сил безпеки і запровадженням комендантських годин, загрожує міжнародному миру та може призвести до етнічних чисток і геноциду в регіоні, де більшість складають мусульмани.
Індійський уряд заявив 13 серпня, що полегшує режим у Гімалайському регіоні «поетапно» – після того, як влада Індії вдалася до відключення мобільних, наземних та інтернет-мереж. У зверненні до народу 8 серпня прем’єр-міністр Індії Нарендра Моді заявив, що цей крок дозволить Делі позбутися регіональних «тероризму та сепаратизму». …
Police in Portland, Oregon, are mobilizing in preparation for Saturday when far-right protesters are expected to come face-to-face with local anti-fascist counter-demonstrators.
Portland Mayor Ted Wheeler joined leaders of the city’s religious, police and business groups to warn groups “who plan on using Portland on August 17th as a platform to spread your hate.” Those groups are “not welcome here,” he said.
He said all of Portland’s nearly 1,000 police officers will be on duty Saturday and will be helped by the Oregon State Police and the FBI.
Saturday’s rally is organized by a member of the Proud Boys, which has been designated as a hate group by the Southern Poverty Law Center.
Expected to join them are the American Guard, Three Percenters, Oathkeepers and Daily Stormers.
According to the Southern Poverty Law Center, the American Guard is a “white nationalist group,” Three Percenters and Oathkeepers are “extremist” anti-government militias, and the Daily Stormers are “neo-Nazis.”
Countering the right-wingers is Portland’s Rose City Antifa, an anti-fascist group that has called on its members to take to the streets in an opposing rally.
FILE – Antifa counter-protesters, rallying against right-wing group Patriot Prayer, light a smoke grenade in Portland, Oregon, Sept. 10, 2017.
Antifa in the United States have grown more visible recently and experts say antifa groups are not centrally organized, and their members may espouse a number of different causes, from politics to race relations to gay rights. But the principle that binds them — along with an unofficial uniform of black clothing and face masks — is the willingness to use violence to fight against white supremacists, which has opened them to criticism from both left and right.
At a June rally in Portland, masked antifa members beat up a conservative blogger named Andy Ngo. Video of the 30-second attack grabbed national attention.
The city’s leadership and residents are on edge ahead of the rallies. Many summer staples like music festivals and recreational events have been canceled. A 5K race has changed its course to avoid possible violence and most businesses in the area plan to close for the day.
Pro-democracy protesters in Hong Kong are calling for support from Western nations. As Mike O’Sullivan reports from Hong Kong, demonstrators took to the streets again on Friday, as several student leaders described what they called anonymous attempts at intimidation.
Членкиня Палати представників Конгресу Сполучених Штатів Рашида Тлаіб заявила, що не поїду до Західного берегу ріки Йордан на гуманітарних засадах – саме такий дозвіл на в’їзд їй надав Ізраїль.
Раніше Тель-Авів дозволив конгресменці, яка має палестинське походження, в’їзд до країни на гуманітарних засадах. Влада Ізраїлю оприлюднила текст листа з обіцянкою не підтримувати анти-ізраїльські бойкоти в ході поїздки, який Тлаіб, за повідомленнями, підписала.
У офіційному зверненні, оприлюдненому 16 серпня, Тлаіб звинуватила владу Ізраїлю у використанні її особистого сімейного становища.
«Ізраїльський уряд скористався моєю любов’ю та бажанням відвідати мою бабусю, щоб змусити мене мовчати та поставив мою можливість здійснити цей візит у залежність від того, чи підпишу я листа. Це показує, наскільки вони недемократичні та бояться, що мій візит викриє правду щодо того, що відбувається в державі Ізраїль та як палестинці живуть в умовах окупації, яку підтримує США», – заявила вона.
Тлаіб також зазначила, що її візит до бабусі, яка проживає на Західному березі Йордану, на таких умовах «розбив би їй серце».
16 серпня Міністерство внутрішніх справ Ізраїлю заявило, що надасть двом членкиням Конгресу США від Демократичної партії Рашиді Тлаіб та Ільхан Омар дозвіл відвідати Західний берег на гуманітарних засадах.
Тлаіб і Омар відомі критикою президента Дональда Трампа і політики Ізраїлю щодо палестинців. Вони висловлювалися на підтримку палестинському антиізраїльському руху «Бойкот, відмова від інвестицій і санкції».
Конгресменки планували відвідати Єрусалим та Західний берег в рамках поїздки, організованої однією з палестинських організацій. Наразі невідомо, чи вони планують зустрітися з ізраїльськими чиновниками.
Тлаіб – за походженням палестинка, народилася в штаті Мічиган. Її родичі живуть в палестинському селі на Західному березі Йордану. Прем’єр-міністр Ізраїлю Біньямін Нетаньягу заявив, що може розглянути питання про відвідування Тлаіб родичів, якщо вона про це попросить.
Омар іммігрувала в США з Сомалі в дитинстві. Вона представляє в Конгресі штат Міннесота. У лютому Омар просила пробачення після того, як лідери демократів засудили її висловлювання про проізраїльське лобі у США, звинувативши у використанні антисемітських стереотипів. …
Під час вибуху в мечеті в південному заході Пакистану загинув брат ватажка «Талібану» в Афганістані, пишуть видання Afghan Islamic Press та агентство Reuters, яке посилається на два джерела серед талібів.
За інформацією журналістів, лідер «Талібану» Гайбатулла Ахундзада був поза межами мечеті в момент вибуху, однак там залишався його брат Гафіз Ахмадулла.
Пакистанська поліція не підтверджує особистість жодної із жертв. Наразі жодне з угруповання не взяло на себе відповідальності за вибух.
16 серпня в мечеті, яка розташована в 25 кілометрах від міста Кветта в провінції Белуджистан спрацювала бомба. Унаслідок вибуху чотири людини загинули, близько 20 отримали поранення.
У провінції останнім часом відбулася низка нападів: у липні п’ять людей загинули (включно з двома поліцейськими), 27 отримали травми унаслідок вибуху біля поліцейської станції у Кветті. За кілька тижнів до того стався аналогічний напад, унаслідок якого загинули дві людини.
У Белуджистані відбуваються невеликі повстання сепаратистів, які вимагають більшої автономії і більшої частки природних ресурсів регіону.
Також провінція є ключовою для Китайсько-пакистанського економічного коридору. Він має на меті з’єднати китайську західну провінцію Сіньцзян із пакистанським портом Ґвадар. Цей коридор надає Пекіну доступ до Аравійського моря. …
На українському міжбанківському валютному ринку 16 серпня спостерігаються різноспрямовані тенденції – після посилення гривні щодо долара США. Ця тенденція розпочалася ще на попередній сесії, але не була відбита в офіційному курсі НБУ, який на 16 серпня становить 25 гривень 32 копійки за долар.
Довідкове значення курсу, оприлюднене регулятором опівдні, склало 25 гривень 13 копійок за долар.
На міжбанку станом на 11:00 котирування становили 25 гривень 12–13,5 копійки за одиницю американської валюти, але вже до 12:00 «стали виходити основні гравці з обсягами до 1 мільйона доларів, що поступово активізує ринок», відзначають фахівці з сайту «Мінфін». Це сприяло долару, котирування підтягнулися до 25 гривень 15–18 копійок.
На 1 серпня НБУ встановив найвищий за останні три з половиною роки курс гривні до долара – 25,02 за одиницю американської валюти. …
Spaceport America is no longer just a shiny shell of hope that space tourism would one day launch from this remote spot in the New Mexico desert.
The once-empty hangar that anchors the taxpayer-financed launch and landing facility has been transformed into a custom-tailored headquarters where Virgin Galactic will run its commercial flight operations.
The interior spaces unveiled Thursday aim to connect paying customers with every aspect of the operation, providing views of the hangar and the space vehicles as well as the banks of monitors inside mission control.
Two levels within the spaceport include mission control, a preparation area for pilots and a lounge for customers and their friends and families, with each element of the fit and finish paying homage to either the desert landscape that surrounds the futuristic outpost or the promise of traveling to the edge of space.
Virgin Galactic employees gather at the coffee bar that serves as the heart of the company’s social hub at Spaceport America near Upham, New Mexico, Aug. 15, 2019.
From hotel rooms to aircraft cabins, the Virgin brand touts its designs for their focus on the customer experience. Spaceport is no different.
A social hub includes an interactive digital walkway and a coffee bar made of Italian marble. On the upper deck, shades of white and gray speak to Virgin Galactic’s more lofty mission.
Company officials say the space is meant to create “an unparalleled experience” as customers prepare for what Virgin Galactic describes as the journey of a lifetime.
Timeline not set
Just how soon customers will file into Virgin Galactic’s newly outfitted digs for the first commercial flights to space has yet to be determined. A small number of test flights are still needed.
“We were the first company to fly a commercial space ship to space with somebody in the back who was not a pilot — first time that somebody like that has been able to get out of their seats and float around the cabin,” Virgin Galactic CEO George Whitesides said. “So it’s happening. We have a bit more work to do before we get to commercial service.”
Billionaire Richard Branson, who is behind Virgin Galactic, and former New Mexico Gov. Bill Richardson, a Democrat, first pitched the plan for the spaceport nearly 15 years ago.
There were construction delays and cost overruns. Virgin Galactic’s spaceship development took far longer than expected and had a major setback when its first experimental craft broke apart during a 2014 test flight, killing the co-pilot.
Critics suggested the project was a boondoggle, but supporters argued that there were bound to be hard and sometimes costly lessons.
A digital walkway with mirrored ceiling serves as the entrance to the social hub of Virgin Galactic’s digs at Spaceport America near Upham, New Mexico, Aug. 15, 2019.
Democratic state Sen. George Munoz has enduring concerns about the business model for commercial, low-orbit travel for passengers.
“You can have all the money in the world and come back and say, ‘Was my 30 seconds of fame worth that risk?'” he said.
Munoz says New Mexico’s anticipated return on investment in terms of jobs and visitors is still overdue, with more than $200 million in public funds spent on Spaceport America in cooperation with Virgin Galactic as the anchor tenant.
New facility
At the facility Thursday, the carrier plane for Virgin’s rocket-powered passenger ship made a few passes and touch-and-goes over a runway.
Behind the spaceport’s signature wall of curved glass, mission control sits on the second floor with an unobstructed view of the runway and beyond.
There’s also space behind two massive sliding doors to accommodate two of Virgin Galactic’s carrier planes and a fleet of six-passenger rocket ships.
Virgin Galactic employees gather in the ground floor lounge at Spaceport America near Upham, New Mexico, Aug. 15, 2019.
Virgin Galactic posted on social media earlier this week that its main operating base was now at the spaceport. And Branson said the wing of Virgin’s next rocket ship has been completed.
Chief Pilot Dave Mackay said the crew in the coming days will fly simulated launch missions to ensure in-flight communications and airspace coordination work as planned. The pilots also will be familiarizing themselves with New Mexico’s airspace and landmarks.
“New Mexico is on track to become one of the very few places on this beautiful planet which regularly launches humans to space,” Mackay said.
Whitesides said that once the test flights are complete, commercial operations can begin. He envisions a fundamental shift in humanity’s relationship with space, noting that fewer than 600 people ever have ventured beyond the Earth’s atmosphere.
“We’re going to be able to send way more than that to space from this facility here,” he said. “In another 15 years, I really hope that we’ve had thousands of people go.”
About 600 people have reserved a seat, according to the company, at a cost of $250,000 a ticket.
That buys them a ride on the winged rocket ship, which is dropped in flight from the carrier airplane. Once free, it fires its rocket motor to hurtle toward the boundary of space before gliding back down.
The latest test flight reached an altitude of 56 miles (90 kilometers) while traveling at three times the speed of sound.
TALLAHASSEE, FLORIDA – Florida legislators are moving to officially condemn white nationalism, with Democrats and Republicans alike drafting resolutions against hate-spurred violence, but the unity could be short-lived as elected officials plunge into debates over how the government should intervene to prevent more mass killings and rein in white supremacists.
The condemnations come amid an outcry over a mass shooting in El Paso, Texas, in which authorities believe the gunman posted a racist screed online shortly before the attack.
Following the shooting, Florida Senate President Bill Galvano, a Republican, called the violence a “reminder that we have more work to do,” and he called on a legislative committee to review what can be done to address white nationalism.
Democratic presidential candidate Sen. Kamala Harris speaks at the Presidential Gun Sense Forum, Aug. 10, 2019, in Des Moines, Iowa.
Earlier this week, Sen. Kamala Harris of California, a Democratic presidential hopeful, called for a federal “red flag” law that would allow law enforcement to take away guns from white nationalists, if a judge agrees if a person poses an imminent danger.
While Galvano says he’s open to possibly expanding the Florida’s “red flag” laws, he told the Associated Press on Thursday that the two issues should be addressed separately.
“Do both issues need to be considered and talked about? The answer is yes, but I don’t know if you can just merge them,” Galvano said.
Since Florida’s “red flag” law went into effect in March 2018, there have been 2,434 risk protection orders reported to the Department of Agriculture and Consumer Services, which prompted the agency to suspend 595 concealed weapons licenses. The protection orders give law enforcement the authority to temporarily confiscate guns.
Rubio’s call
Following the 2018 mass shootings at Marjory Stoneman Douglas High School in Parkland, Florida, U.S. Sen. Marco Rubio called on Congress to follow his state’s lead in enacting a federal “red flag” law — a call that he again made following the mass shootings in Texas and Ohio that killed 31 people.
In the wake of those shootings, Florida Republicans have focused their condemnation on hate groups and their attention on keeping guns away from those with mental illness.
A trio of Republican state senators began circulating a resolution on Thursday that rejects white nationalism as “hateful, dangerous and morally corrupt.”
That followed a move earlier in the week by Democrats in the Florida House, who introduced legislation spurning white supremacy as “hateful expressions of intolerance that are contradictory to the values that define the people of Florida and the United States.”
But while both parties were united in their condemnation of race-based hate, it remains to be seen what policy changes will be enacted.
FILE – Sen. Audrey Gibson, D-Jacksonville, participates in debate April 17, 2019, in Tallahassee, Fla.
“We can have lots of discussions about hate as it relates to white supremacy and white nationalism, but it does not get us to the solution of dealing with guns — and that’s the bottom line for any discussion that should be done,” said Sen. Audrey Gibson, the Democratic leader in the Republican-controlled state Senate.
In a letter sent to Galvano on Wednesday, she said it was still too easy to access a gun in Florida.
Gun-control activists are trying to place a measure on the 2020 ballot that would ban assault weapons.
Common thread
“Whether the massacre unfolded in El Paso, Dayton or Las Vegas, Newtown, Parkland or Pulse, the one inescapable common thread that has bound each and every one of these horrific mass shootings is the presence of an assault weapon,” Gibson said. She said the state could do better in controlling access to guns, strengthening background checks for private gun sales and expanding the state’s “red flag” laws to allow relatives, not just law enforcement, to seek a court order when they think a family member might pose a risk.
Galvano said “everything would be on the table” as his chamber begins work on strengthening laws to curb mass violence and to expand the laws enacted in response to the Parkland shootings. But when pressed, Galvano said he would leave it to legislative committees to come up with specific legislation.
“In the best-case scenario, the most effective way to begin to approach the state’s role in these things is to look comprehensively — everything from law enforcement and how we’re doing it, and policy changes in funding, mental health screenings, red flags and gun safety.”
North Korea said Friday it will never sit down with South Korea for talks again, rejecting a vow by the South’s President Moon Jae-in to pursue dialog with Pyongyang made the previous day as he pledged to bring in unification by 2045.
The North has protested joint military drills conducted by South Korea and the United States, which kicked off last week, calling them a “rehearsal for war” and has fired several short-range missiles in recent weeks.
The loss of dialog momentum between the North and South and the stalemate in implementing a historic summit between their two leaders last year is entirely the responsibility of the South, a North Korean spokesman said in a statement.
Blaming US-Korea exercises
The spokesman repeated criticism that the joint U.S.-South Korea drills was sign of Seoul’s hostility against the North.
“As it will be clear, we have nothing more to talk about with South Korean authorities and we have no desire to sit down with them again,” the North’s spokesman for the Committee for the Peaceful Reunification of the Country said.
The committee is tasked with managing the North’s relationship with the South. The rival Koreas remain technically at war under a truce ending the 1950-53 Korean War.
The comments were carried by official KCNA news agency.
Moon and North Korean leader Kim Jong Un have met three times since April last year pledging peace and cooperation but little progress has been made to improve dialog and strengthen exchange and cooperation.
South Korean President Moon Jae-in speaks during a ceremony to mark the 74th anniversary of Korea’s liberation from Japanese colonial rule, at the Independence Hall of Korea in Cheonan, Aug. 15, 2019.
Liberation Day speech
Moon said in a Liberation Day address Thursday marking Korea’s independence from Japan’s 1910-45 colonial rule that it was to the credit of his policy of Korean national peace that dialog with the North was still possible.
“In spite of a series of worrying actions taken by North Korea recently, the momentum for dialog remains unshaken,” Moon said.
The North’s spokesman said it was “delusional” to think that inter-Korean dialog will resume once the military drills with the United States are over.
The spokesman left open the possibility of talks with the United States, speaking of upcoming dialog between the two countries but warned it will have no place for the South.
“South Korea is poking around hoping to reap the benefits of future dialog between the North and the United States, but it will be a good idea to give up such foolishness,” the unnamed spokesman said.
Trump and Kim have met twice since their first summit in Singapore last year and said their countries will continue talks, but little progress has been made on the North’s stated commitment to denuclearize.
На території Кремля під час робіт для укріплення ґрунту виявили авіаційну бомбу. Як повідомляють у четвер російські ЗМІ, найімовірніше, йдеться про бомбу часів Другої світової війни.
За повідомленнями, виявили її під час розкопок на території Тайницького саду, розташованого у стінах московського Кремля, на місці, де в дореволюційні часи розташовувався льох для зберігання продуктів.
Прес-секретар президента Росії заявив, що інцидент, пов’язаний з виявленням авіабомби, не вплинув на робочий графік президента Володимира Путіна.
«Всі заходи графіка глави держави йдуть за планом», – сказав Пєсков.
Повідомляється, що боєприпас вже вивезли з території Кремля з дотриманням усіх заходів безпеки. …
Поліція Лондона повідомила про четвертого постраждалого від отруєння нервово-паралітичною речовиною «Новачок» торік у британському Солсбері.
Йдеться, зокрема, про поліцейського, який брав участь в розслідуванні отруєння колишнього офіцера ГРУ Сергія Скрипаля та його дочки. Тоді, крім Скрипалів, постраждав також поліцейський Нік Бейлі.
Згідно з повідомленням Скотленд-Ярду, четвертий потерпілий, на відміну від інших, отримав невелику дозу нервово-паралітичної речовини. Незабаром після цього він повернувся до виконання своїх обов’язків.
Колишній полковник ГРУ Росії Сергій Скрипаль і його дочка Юлія були отруєні в англійському Солсбері навесні 2018 року. Вони вижили, але застосовани проти них радянська нервово-паралітична речовина «Новачок» пізніше отруїла ще кількох людей, одна з постраждалих померла. Лондон офіційно звинувачує в причетності до події Кремль. У Москві всі звинувачення категорично відкидають. …
Влада Гібралтару відпускає іранський супертанкер з нафтою Grace 1, який утримувала понад місяць, пише газета Gibraltar Chronicle у Twitter.
Уряд країни розповів, що Іран зобов’язався не вивантажувати в Сирії нафту з танкера.
Міністр юстиції Ентоні Дадлі повідомив, що не отримував запит США про арешт корабля.
Наразі невідомо, коли танкер зможе вийти з порту в Гібралтарі. Термін затримання корабля спливає 17 серпня.
4 липня британські морські піхотинці висадилися на іранський танкер біля берегів Гібралтару (британської заморської території). На борту було 2,1 мільйона барелів іранської нафти, яку мали доставити в Сирію, попри санкції Європейського союзу проти Дамаска.
Після цього Тегеран захопив танкер під прапором Великої Британії в Ормузькій протоці, звинувативши його в порушенні міжнародного морського права. Лондон засудив дії Ірану як «ворожий акт».
США, зі свого боку, запропонували сформувати міжнародну коаліцію з безпеки судноплавства в Перській затоці. …
На українському міжбанківському валютному ринку зранку 15 серпня спостерігалися різноспрямовані тенденції. Станом на 11:00 сайт «Мінфін», який відстежує перебіг торгів, інформував, що «торги по долару почалися при зростанні попиту на валюту на тлі дуже стриманої пропозиції». «Почалася гра «на підвищення». Частина імпортерів вже піддалася цій тенденції і на побоюванні щодо подальшого зростання курсу активно скуповує валюту», – інформували аналітики, повідомляючи на котирування 25 гривень 39–43 копійки.
Опівдні фахівці констатували, що «на торгах по долару відбувається «перетягування канату» між найбільшими клієнтами». «Експортери притримали зранку основні свої обсяги і розігріли цим ринок. Зараз виходять з ними поступово, щоб не збити котирування», – йшлося в повідомленні. Станом на 13:00 стало очевидно, що втримати вигідний для них рівень експортери не змогли – котирування склали 25 гривень 25–28 копійок.
На 12:00 довідковий курс Нацбанку зареєстрований на позначці 25 гривень 37 копійок за долар. Це на 12 копійок більше за офіційний курс на 15і серпня.
На 1 серпня НБУ встановив найвищий за останні три з половиною роки курс гривні до долара – 25,02 за одиницю американської валюти. …
WASHINGTON — Iran has broken its silence on its detention of prominent photojournalist Nooshin Jafari, whose arrest earlier this month sparked a backlash from Iranian filmmakers and actors who have worked with her.
In a Tuesday briefing reported by Iran’s state-approved KhabarOnline news site, judiciary spokesman Gholamhossein Esmaili said authorities had detained a person on suspicion of insulting Shia Islam’s Third Imam Husayn ibn Ali and spreading anti-government propaganda. The site said Esmaili was responding to a reporter’s question about Jafari.
Esmaili also is quoted as saying that during a search of the premises and technical equipment related to the detainee, authorities found material that was deemed improper for someone in that person’s profession. No further detail was provided in the KhabarOnline report.
Arrested in early August
Iranian officials had been silent on Jafari’s case since last week, when social media users reported that she had been arrested Aug. 3 and circulated an image of a judiciary document saying authorities had searched her home on the same date, confiscating her mobile phone, memory drives and cameras.
In a report published Monday, U.S.-based media rights group Committee to Protect Journalists (CPJ) confirmed the authenticity of the document and said Jafari had been detained outside her home as she left for work.
The photojournalist had not had any contact with her family one week after her detention, according to her sister Shahrzad Jafari in an interview published Saturday by Iran’s Ensaf News, a site supportive of Iranian President Hassan Rouhani.
Before the judiciary’s announcement of the allegations against Jafari, pro-government social media users had shared unsubstantiated accusations that she was behind a Farsi-language Twitter account whose content they deemed insulting to Islam for mocking historical Islamic religious figures.
The account, @YaarDabestaani, meaning “School Friend,” was created in 2017 and features a profile image of a woman who resembles Jafari but whose identity is unknown. It also displays London as the location of the account holder.
In her interview with Ensaf News, Shahrzad Jafari said her sister had “nothing to do” with the @YaarDabestaani account.
Acclaimed photographer
The New York-based Center for Human Rights in Iran (CHRI) reported that Nooshin Jafari began working for Iran’s reformist Etemad newspaper in 2006 as a photojournalist focusing on theater and cinema photography. CHRI also has said authorities arrested her once before in February 2010 while she was employed by the newspaper, but it was not clear how long she had been detained on that occasion.
Jafari later won acclaim for her photographic contributions to independent Iranian films, including a national award for 2016’s Lantouri, a drama about a female social activist who becomes a victim of an acid attack.
Several Iranian film industry figures who have worked with Jafari posted social media messages in support of her last week, as news emerged of her arrest.
Reza Dormishian, who directed Lantouri, posted a photo of Jafari on his Instagram page and a message saying, “While working with her, I have seen nothing but professional spirit and responsibility … I hope the misunderstandings (regarding her detention) are resolved soon.”
A post shared by هانيه توسلى (@haniehtavassoli) on
Actress targeted
Award-winning Iranian actress Hanieh Tavassoli also expressed sympathy for Jafari on Instagram, writing that she has known the photojournalist for years and long admired her “hard work and perseverance.” Tavassoli posted the message next to a photo of herself with Jafari.
Tavassoli became the target of punitive government action herself this week.
An Iranian distributor for Tavassoli’s latest move, The Original Idea, told Iran’s state-run ILNA news agency that state television has demanded her images and voice be removed from trailers of the film. In a Wednesday report, ILNA quoted the public relations director of Khane-ye Film (House of Cinema) Payam Nikfard as saying the network threatened not to broadcast the trailers unless the changes were made.
The ILNA report did not cite a reason for state television’s punitive measure against Tavassoli. But VOA sister network Radio Farda reported that in recent days, hundreds of Iranian social media users have said they believe Iranian intelligence agencies are seeking to suppress celebrities seen as dissidents.
In a Tuesday statement sent to VOA Persian, British nonprofit group Index on Censorship, which advocates for free speech worldwide, said Jafari’s arrest is “yet another indication of how limited media freedom is in Iran.” It called on Tehran to release her immediately.
Iran ranked a lowly 170 out of 180 nations in the 2019 World Press Freedom Index published by Paris-based media rights group Reporters Without Borders, also known as RSF.
Guatemala’s President-elect Alejandro Giammattei says he wants to change an immigration agreement between his country and the United States because Guatemala does not have the resources to care for asylum-seekers from other countries. The deal made in July between the outgoing administration of President Jimmy Morales and U.S. President Donald Trump would require migrants from other countries who cross into Guatemala to apply for asylum from there. VOA’s Zlatica Hoke reports.
Immigration raids in the U.S. led to the apprehension of more than 1,500 undocumented immigrants at job sites last year. They are among about 250,000 immigrants deported in 2018 by the Trump administration. On average about 15 employers per year face criminal charges for hiring undocumented workers. As VOA’s Brian Padden reports, advocates and opponents of tighter immigration restrictions argue that raids do little to deter illegal immigration as long as employers are not held accountable.
Через тропічний шторм «Кроса» в Японії скасовані сотні авіа- і залізничних рейсів, влада рекомендує сотням тисяч людей евакуюватися.
Представники авіакомпаній прогнозують, що кількість скасованих рейсів може зрости, і закликають туристів перевіряти останню інформацію щодо перельотів.
Тайфун наразі прямує до японських островів Сікоку і Кюсю. Швидкість вітру складає 108 кілометрів за годину, з поривами до 162 км/год, повідомило Японське метеорологічне агентство.
Влада попередила, що загальна кількість опадів у деяких районах може перевищити 1000 мм і порадила людям залишити небезпечну територію.
За даними місцевих ЗМІ, щонайменше 14 людей зазнали незначних травм.
У липні минулого року через зливи на заході Японії, що призвели до повеней і зсувів, загинули понад 220 людей. …
Музей, присвячений зібраному в океані сміттю, відкрився 14 серпня на острові Беринга біля узбережжя російського півострова Камчатка. Ініціатором створення музею стало керівництво Командорського природного парку, розташованого на острові
Прес-служба природного парку повідомила, що більшість експонатів знайдені поблизу острова в океані та на узбережжі. В експозиції представлені 14 видів відходів. Творці музею вказують на шкоду, яку сміття завдає довкіллю океану, і говорять про необхідність переробки відходів.
Іноземні туристи та школярі були одними з перших відвідувачів музею.
Музей також поширює інформацію про проект поводження з відходами в природному парку, який має пункти збирання використаних батарей та ламп.
Близько 8 мільйонів тонн різних видів пластику щороку потрапляють у Світовий океан. Зараз у ньому нараховують 150 мільйонів тонн таких відходів, стверджує неприбуткова група Ocean Conservancy.
Приблизно 5 трильйонів штук пластикових предметів зараз засмічують океан, свідчить ще одна некомерційна група «Очищення океану».
Пластик вплинув на 700 видів живих істот в океані. У 60% усіх морських птахів та у 100% видів морських черепах знайдені сліди вживання ними пластику. …