your ads here!
Month: October 2018

До 55 зросло число жертв ДТП з автобусом у Кенії

No Comments

До 55 зросло число жертв ДТП за участю автобуса в Кенії, повідомляють поліція і представники Червоного Хреста. Серед загиблих – щонайменше семеро дітей.

За словами свідків, автобус зірвався з крутого схилу.

Як повідомив регіональний менеджер Червоного Хреста Кенії Ніколас Кембої, водій втратив контроль над транспортним засобом на дорозі приблизно за 200 кілометрів на північ від столиці країни Найробі.

your ads here!
Categories: Світ

Cambodia Faces Potential Economic Collapse

No Comments

Cambodian Prime Minister Hun Sen is facing economic pressure to reverse a recent crackdown on opposition groups and basic freedoms in his country.

Cambodia faces an economic collapse from the slated withdrawal of crucial European Union trade preferences that will likely force its leader to walk back a prolonged political crackdown, observers and labor groups say.

The EU told Cambodia on Friday it will lose duty-free access to the world’s biggest market within 12 months for its “blatant disregard” of human and labor rights standards attached to trade preferences it is granted as a developing nation.

Unless the government takes significant actions to redress an autocratic backslide including reinstating the country’s banned opposition in the next six months, the “Everything But Arms” (EBA) preferences will be withdrawn.

“This could be disastrous. I mean, if I were an investor looking at certainly the garment sector I would be very concerned about now,” said political economist Sophal Ear, an associate professor of diplomacy and world affairs at Occidental College in Los Angeles.

“I would pause any expansion plans because it would be like wait, things could go completely haywire,” he said.

Moeun Tola, Executive Director of the Center for Alliance of Labor and Human Rights, said a huge number of workers would be forced into unemployment and the ball is now in Hun Sen’s court.

“If the government really care about the nation and our people, they should reconsider the demands/recommendations from EU,” he said.

Garment manufacturing is Cambodia’s biggest industry, accounting for about 40 percent of the gross domestic product and some 800,000 jobs, while the EU is by far its largest export market, absorbing almost $6 billion worth of goods last year according to its own figures.

Preferential access to that market is seen by some of Hun Sen’s critics as one of the few meaningful negotiating chips to counter an autocratic leader increasingly emboldened by Chinese support.

Statements of concern and threats to review the EBA in the past have been brushed off by his government as empty and bemoaned by some of his critics frustrated with a lack of concrete punitive international intervention.

‘Defense of sovereignty’

The immediate reaction to the announcement from Hun Sen, who has ruled for more than 30 years, has been defiance.

“No matter what measures they want to take against Cambodia, in whatever way, Cambodia must be strong in its defense of its sovereignty,” he said in a post to his Facebook page Monday.

In the lead-up to Cambodia’s July election, Hun Sen claimed defense of the national sovereignty necessitated the banning of the opposition Cambodia National Rescue Party — which he said was made up of agents of malicious foreign governments — and the jailing of its leader Kem Sokha.

Most independent media were also crushed while members of civil society, journalists, activists and internet users who expressed dissent were jailed. Hun Sen’s party went on to win every seat in an election the EU deemed “not legitimate.”

Political analyst Ou Virak said Hun Sen’s public defiance of the EU was predictable, though privately discontent was brewing among the premier’s inner circle and vast network of rich benefactors.

“You have to understand Hun Sen. He wants to save face, he doesn’t want to appear that he’s a pushover and so he will try to do it in a way that it seems he didn’t give much or he didn’t cave in,” he said.

Increasing pressure

Conciliatory moves have come since the election, with Hun Sen facilitating pardons for jailed activists and Kem Sokha moving from jail into a somewhat loose form of house arrest.

Moeun said that pressure could stretch all the way to Beijing, stressing that as the biggest investors in the Cambodia’s garment factories, Chinese investors stood to lose heavily should the industry collapse.

A severe knock-on effect would be felt in Cambodia’s microfinance industry as well, because so many garment workers were indebted to such institutions, Tola warned.

“Both micro-finance and banks will be hard to grab their assets in order to pay off the loan as there will be protest or chaos to do that,” he wrote.

Ngeth Chou, a Senior Consultant at Emerging Markets Consulting, said more than two-thirds of Cambodian households had debt with microfinance institutions.

“So the household depends largely on their children who work in the garment sector so that becomes a high risk for the microfinance sector,” he said.

Ear said that while no one wanted to see the kind of economic hardship such a collapse would bring, the EU had created both a credible threat and a way out for the Cambodian government.

“The key is to cause the actions you desire in the next six months before sanctions actually begin and to have the same effect so that you don’t actually punish Cambodia or Cambodians in particular who don’t deserve to be punished for the actions of their leaders.

“Then you don’t have to tank the economy. But that would be the result of anything of the sort that is being proposed,” he said.

Representatives of the Garment Manufacturers Association in Cambodia could not be reached by VOA.

The U.S. has also initiated concrete punitive action against Hun Sen’s regime, sanctioning one of his top commanders in June.

Many more members of his inner circle could follow under the Cambodia Democracy Act of 2018 — a targeted sanctions bill which was passed by the U.S. House of Representatives in late July.

Moeun said if the EU did suspend the EBA, he was sure they would also impose such targeted sanctions, as would the U.S..

“Other allies will follow,” he wrote.

your ads here!
Categories: Економіка

Гривня зміцнюється: НБУ викуповував долар по 27,99

No Comments

Національна валюта 10 жовтня посилила свої позиції на українському міжбанківському валютному ринку, повідомляє профільний  сайт «Мінфін».

Пропозиція валюти настільки переважала попит, що Національний банк України для уникнення надмірних коливань викуповував долар для поповнення резервів за курсом 27 гривень 99 копійок, повідомляють учасники валютного ринку.

Опівдні регулятор оголосив довідковий курс 10 жовтня – 27 гривень 99,93 копійки за долар.

Причиною посилення гривні фахівці називають скорочення залишків національної валюти на транзитних і кореспондентських рахунках в НБУ, а також те, що на ринку через довгі вихідні у США з’явився додатковий обсяг долара. Експерти також припускають, що курс на рівні близько 28 гривень за долар є «локальним дном», і невдовзі тенденція до послаблення національної валюти знову може відновитися.

your ads here!
Categories: Економіка

Zimbabwe’s Dingy Trains Mirror Economic Decline

No Comments

Dark, dirty and slow, Zimbabwe’s trains, like much else in the impoverished southern African country, have seen better days.

Once the preferred mode of transport for most Zimbabweans, the state-run rail service mirrors the decline in the country’s economic fortunes during the last two decades under the leadership of former President Robert Mugabe.

Gilbert Mthinzima Ndlovu, a veteran of Zimbabwe’s 1970s independence war and a security guard at the National Railways of Zimbabwe (NRZ) for 35 years, yearns for the old days when trains were full and arrived on time.

“Times are different now as we have few passengers,” the off-duty Ndlovu told Reuters as he rested in a badly lit first class cabin during the journey from the capital Harare to his home in Bulawayo, Zimbabwe’s second city.

Now the 10-hour journey can take 16 hours, he said.

Not surprising, then, that many Zimbabweans prefer to make the 440 km (273 mile) journey by bus or public taxi in around five hours than have to endure a cold overnight train ride – even if at $10 the train ride costs only half as much.

The train carriages often lack lighting and water, and the toilets are filthy. The signalling and information systems are often vandalized and some tracks overgrown with grass and weeds because they have not been used in years.

NRZ is now trying to improve its fortunes.

Last year South African logistics group Transnet won a $400 million joint bid to recapitalize NRZ and fix some of the problems, including acquiring and refurbishing carriages.

But for now passengers have to make do with a broken train service.

“Today you can’t even buy food from the train and all the coaches are filthy, with no water and the lights are not working,” said one passenger who declined to give his name.

your ads here!
Categories: Економіка

US Prosecutors: China Corruption Case Grows Stronger

No Comments

Last month, Patrick Ho, a former Hong Kong official fighting foreign bribery charges in New York, thought he had finally received a break.

In a dramatic move in the high-profile bribery case, prosecutors on Sept. 14 dropped all criminal charges against Cheikh Gadio, a former Senegalese foreign minister they had accused of helping Ho bribe African officials.

Arguing that the government’s move undermined its case against Ho, Ho’s lawyers urged a federal judge in New York to release their client from a federal jail. 

But the presiding judge, Loretta Preska, wasn’t buying it. She dismissed the motion, Ho’s fifth unsuccessful request for bail. And prosecutors said Gadio has agreed to cooperate, expressing confidence that his testimony against Ho will strengthen their case. 

“(Far) from weakening the case, Gadio’s testimony will provide substantial evidence of the defendant’s guilt,” prosecutors wrote in a court filing. 

Left largely unnoticed in the U.S., the corruption case against Ho has sent shockwaves across Asia, putting the spotlight on an open secret in global business circles — rampant bribery of foreign governments by Chinese companies seeking business deals around the world.    

China has largely ignored the problem, according to China experts.  While the government of President Xi Jinping has launched a much-publicized domestic anticorruption campaign, experts say Chinese authorities have yet to bring a single foreign bribery case against a Chinese company or executive.  

Ho has denied any wrongdoing.  

Ho, 69, and Gadio, 62 were arrested in New York last November and charged as part of a conspiracy to bribe African officials on behalf of CEFC China Energy, a Shanghai-based energy conglomerate with ties to the country’s military. 

At the time, Ho headed China Energy Fund Committee, a Virginia and Hong Kong-based NGO funded by CEFC China Energy, while Gadio ran a business consulting firm when he was a member of Senegal’s parliament. 

In one of two bribery schemes, prosecutors alleged that Ho and Gadio met on the sidelines of the United Nations in late 2014 to engage in a conspiracy to pay a $2 million cash bribe to Idriss Deby, the president of Chad.The payment was offered in exchange for helping CEFC Energy’s entry into Chad’s rich energy sector, according to prosecutors. 

Gadio allegedly introduced Ho to Deby and served as a middleman during discussions between the Chinese executives and Chadian officials. The complaint did not make clear whether any payment was made to Deby, but it did say that Gadio received $400,000 for his services. 

In the second scheme, Ho allegedly paid a bribe of $500,000 to Sam Kutesa, the Ugandan foreign minister, in 2016 in exchange for Kutesa’s help in helping CEFC Energy gain business contracts in Uganda’s financial and energy sectors, according to the criminal complaint.The bribe was paid after Kutesa finished his one-year term as president of the U.N. General Assembly and returned to Uganda. 

While the charges against Gadio were never presented to a grand jury, Ho was indicted on multiple counts of foreign bribery and money laundering. 

Ho pleaded not guilty.  

Timothy Belevetz, a former federal prosecutor now a partner at the Holland & Knight law firm, said bribery cases under the foreign bribery law known as the Foreign Corrupt Practices Act rarely go to trial.

“This is an opportunity for law to be made,” Belevetz said. 

FCPA was passed in 1977 in response to disclosures that U.S. companies were bribing foreign officials to secure business deals. The law has since been amended, giving the Justice Department and the Securities and Exchange Commission broad jurisdiction over foreign companies that have subsidiaries in the United States or trade on U.S. stock exchanges. 

In recent years, the Justice Department, working with international law enforcement agencies, has brought a growing number of corruption cases against foreign companies and executives paying bribes to foreign government officials.

While the Justice Department has previously charged U.S. and European companies with paying bribes to Chinese officials, never before has it tried the representative of a Chinese company on charges of bribing foreign officials in exchange for business contracts.

At the heart of the Ho bribery case is the question of whether any payment promised or made to the African officials was a bribe, as prosecutors call it, or a charitable donation, as defense lawyers put it. 

As Ho’s Nov. 5 trial approaches, prosecutors have revealed how Gadio’s testimony, as well as evidence of Ho’s business dealings with Iran and alleged arms sales to African nations, will help their case at trial.

In a recent court filing, prosecutors wrote that Gadio will testify that Ho handed $2 million in cash, hidden in a gift box, to Deby, and only after Deby “refused to accept this obvious bribe” did Ho draft a letter pledging $2 million to “charitable causes” in Chad. 

Gadio will also tell a jury that Ho never asked him about the status of the donation, indicating Ho had no “interest in doing charitable works in Chad.”

“This expected testimony considerably strengthens the government’s proof beyond the already-strong case reflected in the detailed Complaint,” prosecutors wrote. 

Prosecutors have also indicated in recent days that they intend to introduce evidence of Ho’s involvement in other corrupt actions.

In a court filing last week, prosecutors disclosed they have evidence that shows Ho had offered a bribe to John Ashe, a diplomat from Antigua and Barbuda who served as president of the U.N. General Assembly the year before Kutesa held the post. (Ashe was implicated in another corruption case involving a Chinese national but he died in 2016 before the case went to trial). 

Prosecutors also plan to introduce evidence of Ho’s interest in doing business with Iran while the country was under U.S. sanctions, and brokering arms sales to Libya and Qatar. 

In an October 2014 email, one of several cited in court documents, Ho suggested that CEFC China serve as a “middleman” to help Iran access funds it kept in a Chinese bank under U.S. sanctions to pay a Hong Kong bank for precious metals.

The complaint had hinted at Ho’s willingness to help Chad procure weapons from China, but new government filings allege that Ho’s interest in arms dealing extended beyond Chad. 

In March 2015, according to an intercepted email, Ho asked an unidentified intermediary to send him a list of weapons and military equipment requested by Libya so that “we can execute that right away.”

A month later, Ho emailed the intermediary. “Qatar needs toys quite urgently. Their chief is coming to China, and we hope to give them a piece of good news.”

Prosecutors say they want to introduce the emails as background evidence “to show the development and nature of the relationship” between Ho and Gadio. 

Belevetz said that as with other white-collar criminal cases, the case against Ho will turn more on documents such as emails and wire transfer records than testimonies of witnesses. 

In white-collar cases, “you often have a paper trail that shows what was said,” Belevetz said.

Edward Kim, one of Ho’s lead attorneys, declined to comment.

Sean Hecker, Gadio’s lawyer, said in a statement to VOA, “Dr. Gadio looks forward to continuing to cooperate with U.S. authorities before returning to Senegal to continue his service to the Senegalese people and the important pursuit of establishing peace and security across the Sahel Region.”

your ads here!
Categories: Економіка

In Boon for Farmers, Trump to Lift Restrictions on Ethanol

No Comments

The Trump administration is moving to allow year-round sales of gasoline with higher blends of ethanol, a boon for Iowa and other farm states that have pushed for greater sales of the corn-based fuel.

President Donald Trump was expected to announce he will lift a federal ban on summer sales of high-ethanol blends during a trip to Iowa on Tuesday.

“It’s an amazing substance. You look at the Indy cars. They run 100 percent on ethanol,” Trump said at the White House before he left for Iowa.

He said he wanted more industry and more energy and he wanted to help farmers and refiners.

‘I want low prices’

“I want more because I don’t like $74,” Trump said referring to the current price of a barrel of crude oil. “It’s up to $74. And if I have to do more — whether it’s through ethanol or another means — that’s what I want. I want low prices.”

The long-expected announcement is something of a reward to Iowa Sen. Chuck Grassley, who as Senate Judiciary Committee chairman led a contentious but successful fight to confirm Brett Kavanaugh to the Supreme Court. The veteran Republican lawmaker is the Senate’s leading ethanol proponent and sharply criticized the Trump administration’s proposed rollback in ethanol volumes earlier this year.

At that time Grassley threatened to call for the resignation of the Environmental Protection Agency’s chief, Scott Pruitt, if Pruitt did not work to fulfill the federal ethanol mandate. Pruitt later stepped down amid a host of ethics investigations.

A senior administration official said Monday that the EPA would publish a rule in coming days to allow high-ethanol blends as part of a package of proposed changes to the ethanol mandate. The official spoke on condition of anonymity ahead of Trump’s announcement.

The change would allow year-round sales of gasoline blends with up to 15 percent ethanol. Gasoline typically contains 10 percent ethanol.

The EPA currently bans the high-ethanol blend, called E15, during the summer because of concerns that it contributes to smog on hot days, a claim ethanol industry advocates say is unfounded.

In May, Republican senators, including Grassley, announced a tentative agreement with the White House to allow year-round E15 sales, but the EPA did not propose a formal rule change.

The senior administration official said the proposed rule intends to allow E15 sales next summer. Current regulations prevent retailers in much of the country from offering E15 from June 1 to Sept. 15.

Lifting the summer ban is expected to be coupled with new restrictions on trading biofuel credits that underpin the federal Renewable Fuel Standard, commonly known as the ethanol mandate. The law sets out how much corn-based ethanol and other renewable fuels refiners must blend into gasoline each year.

Production misses mark

The Renewable Fuel Standard was intended to address global warming, reduce dependence on foreign oil and bolster the rural economy by requiring a steady increase in renewable fuels over time. The mandate has not worked as intended, and production levels of renewable fuels, mostly ethanol, routinely fail to reach minimum thresholds set in law.

The oil industry opposes year-round sales of E15, warning that high-ethanol gasoline can damage car engines and fuel systems. Some carmakers have warned against high-ethanol blends, though EPA has approved use of E15 in all light-duty vehicles built since 2001.

A bipartisan group of lawmakers, many from oil-producing states, sent Trump a letter last week opposing expanded sales of high-ethanol gas. The lawmakers called the approach “misguided” and said it would do nothing to protect refinery jobs and “could hurt millions of consumers whose vehicles and equipment are not compatible with higher-ethanol blended gasoline.”

The letter was signed by 16 Republicans and four Democrats, including Texas Sen. John Cornyn, the No. 2 Republican in the Senate, and Utah Sen. Orrin Hatch, a key Trump ally. New Jersey Democratic Sen. Robert Menendez, whose state includes several refineries, also signed the letter.

A spokeswoman for the Renewable Fuels Association, an ethanol industry trade group, said allowing E15 to be sold year-round would give consumers greater access to clean, low-cost, higher-octane fuel while expanding market access for ethanol producers.

“The ability to sell E15 all year would also bring a significant boost to farmers across our country” and provide a significant economic boost to rural America, said spokeswoman Rachel Gantz.

your ads here!
Categories: Економіка

US Official: US Foreign Military Sales Total $55.6B, Up 33 Percent 

No Comments

Sales of U.S. military equipment to foreign governments rose 33 percent to $55.6 billion in the fiscal year ended Sept. 30, a U.S. administration official told Reuters on Tuesday.

The increase in foreign military sales came in part because the Trump administration rolled out a new “Buy American” plan in April that loosened restrictions on sales while encouraging U.S. officials to take a bigger role in increasing business overseas for the U.S. weapons industry.

There are two major ways foreign governments purchase arms from U.S. companies: Direct commercial sales, negotiated between a government and a company; and foreign military sales, where a foreign government typically contacts a Department of Defense official at the U.S. embassy in their capital. Both require approval by the U.S. government.

About $70 billion worth of foreign military sales notifications went to Congress this year, slightly less than the year before, the administration official said.

The $55.6 billion figure represents signed letters of agreement for foreign military sales between the United States and allies.

The largest U.S. arms contractors include Boeing, Lockheed Martin, Raytheon, General Dynamics and Northrop Grumman.

your ads here!
Categories: Економіка

Trump Says Fed Is Raising Interest Rates Too Fast

No Comments

U.S. President Donald Trump on Tuesday again criticized the Federal Reserve, telling reporters the central bank was going too fast in raising rates when inflation is minimal and government data point to a strong economy.

“Well, I like to see low interest rates. The Fed is doing what it thinks is necessary, but I don’t like what they’re doing because we have inflation really checked, and we have a lot of good things happening,” Trump said to reporters on the White House lawn before departing for an Iowa event. “I just don’t think it’s necessary to go as fast.”

The U.S. Federal Reserve last raised interest rates in September and left intact its plans to steadily tighten monetary policy, as it forecast that the U.S. economy would enjoy at least three more years of economic growth.

The Federal Reserve is mandated by Congress to aim for low inflation and low unemployment. Currently, U.S. consumer price inflation is above 2 percent annually and the unemployment rate is the lowest in about 40 years.

“Also, very importantly I think, the numbers we’re producing are record-setting,” Trump added. “I don’t want to slow it down, even a little bit, especially when you don’t have the problem of inflation. And you don’t see that inflation coming back. Now, at some point it will and you go up.”

Trump has publicly stated his concerns before, but on Tuesday said he had not discussed them personally with Federal Reserve Chair Jerome Powell, explaining that “I like to stay uninvolved.”

your ads here!
Categories: Економіка

МЗС Росії відреагувало на розслідування про Мішкіна-«Петрова»

No Comments

Речниця Міністерства закордонних справ Росії Марія Захарова відмовилася коментувати російському виданню The Insider розслідування, яке встановило справжнє ім’я «Олександра Петрова», підозрюваного в отруєнні колишнього російського розвідника Сергія Скрипаля.

«Що тут коментувати? Коментувати потрібно доказову базу – її немає», – сказала Захарова.

Читайте також: Олександр «Лікар Смерть» Мішкін – другий агент ГРУ у справі отруєння Скрипалів – Bellingcat

8 жовтня міжнародна група розслідувачів Bellingcat та журналісти російського видання The Insider повідомили, що справжнє ім’я «Олександра Петрова» – Олександр Мішкін. Дослідники стверджують, що він – військовий лікар у ГРУ.

Влада Великої Британії вважає, що за спробою отруєння колишнього агента ГРУ Сергія Скрипаля та його дочки Юлії нервово-паралітичною речовиною «Новачок» у березні цього року стоїть Москва.

У скоєнні нападу британська поліція підозрює двох росіян з іменами «Руслан Боширов» та «Олександр Петров». Британська влада заявляє, що це співробітники російської розвідки. Ці чоловіки виступили в ефірі підконтрольного Кремлю телеканалу RT і заперечували причетність до інциденту, а також зв’язок із російською розвідкою.

Водночас, за даними розслідувачів, «Боширов» є полковником Головного розвідувального управління Росії Анатолієм Чепігою.

your ads here!
Categories: Світ

Лауреат премії Гавела Тітієв: силовики не били мене через мій вік

No Comments

Керівник чеченської філії правозахисного центру «Меморіал» Оюб Тітієв, який зараз перебуває під вартою за звинуваченням у зберіганні наркотиків, вважає, що російські силовики не били його лише через поважний вік. Про це він повідомив 9 жовтня в інтерв’ю телеканалу «Настоящее время».

«Швидше, через мій вік не стали мене катувати. Якби був молодий, то вже питання було б вирішене», – так у залі суду в Чечні Тітієв сказав про намагання силовиків здобути його зізнання в злочині.

Він також вказав, що поліцейські «погрожували кримінальною справою проти моїх близьких».

8 жовтня Парламентська асамблея Ради Європи оголосила, що присудила премію імені Вацлава Гавела російському правозахиснику Оюбу Тітієву.

Звернення Тітієва було зачитано з трибуни Парламентської асамблеї Ради Європи. У ньому правозахисник пише про «атмосферу безкарності», яка панує в Чечні, і про сфабриковані кримінальні справи, які супроводжуються, за його словами, тортурами і знущаннями. Сам Тітієв вважає своє кримінальне переслідування помстою за роботу задля пошуку зниклих безвісти і встановлення винних у загибелі людей під час війни в Чечні. Він нагадав про долю правозахисниці Наталії Естемірової, яка була вбита.

Тітієв був заарештований 9 січня. Його звинуватили в зберіганні та перевезенні наркотиків. Сам він заявляє, що марихуану йому підкинули. Зараз у Чечні триває суд над правозахисником.

your ads here!
Categories: Світ

Трамп заявив, що Гейлі покине посаду посла в ООН наприкінці року

No Comments

Президент США Дональд Трамп заявив, що Ніккі Гейлі покине посаду американського посла в Організації Об’єднаних Націй «наприкінці року».

Під час зустрічі з Гейлі в Овальному кабінеті Білого дому Трамп сказав, що прийняв відставку.

Президент назвав Гейлі «дуже особливою» людиною, додавши, що вона близько шести місяців тому повідомила йому, що хоче відпочити. Трамп заявив, що разом із послом в ООН вони «вирішили багато проблем» і висловив сподівання, що Гейлі повернеться до адміністрації в іншій ролі.

На посаді посла США в ООН Ніккі Гейлі виступала як послідовний критик Росії, КНДР та Ірану. У середині вересня вона заявляла, що Москва «брутально порушує» міжнародні санкції, запроваджені проти Північної Кореї у зв’язку з ракетно-ядерною програмою Пхеньяна. Наприкінці серпня вона закликала розірвати економічні зв’язки з Іраном, щоб не дозволити цій країні отримати ядерну зброю і не підтримувати проекти, спрямовані, за її даними, на підтримку тероризму.

Колишня губернатор штату Південна Кароліна Ніккі Гейлі була призначена послом США в ООН після перемоги Трампа попри те, що під час передвиборчої кампанії вона підтримувала Марко Рубіо, а пізніше Теда Круза.

your ads here!
Categories: Світ

Business is Booming in Vietnam

No Comments

Foreign companies have been flocking to Vietnam.

Earlier this year, one of the world’s biggest private equity firms Warburg Pincus added banking and logistics to its Vietnam portfolio, pushing its total investment into the country over the $1 billion mark.

Auto players like JAC Motors of China, as well as Kamaz, the largest truck maker in Russia, have recently turned to Vietnam. The Southeast Asian country is seeing money pour in from all over the globe, whether it’s Indonesia’s Gojek in ride-hailing, or Qatar’s Ooredoo in telecommunications. 

With a trade war rippling across the Pacific and fears of interest rate contagion in emerging markets, much of Asia looks bleak. So why is the economy in communist Vietnam such a bright spot?

Stability is key

Gross domestic product is forecast to expand 7 percent this year. The currency and inflation are stable. Growth is expected in exports, manufacturing, foreign direct investment, and other indicators that show Vietnam outpacing rivals in the 10-member Association of Southeast Asian Nations.

“Vietnam is likely to remain the fastest-growing ASEAN economy in 2018 and 2019, as in 2017,” said Chidu Narayanan, Asia economist at Standard Chartered Bank. “We remain positive on Vietnam’s growth medium term on strong manufacturing activity, as FDI inflows to electronics manufacturing remain strong.”

The bank predicts a current account surplus of 3.7 percent of GDP for 2018, meaning Vietnam takes in more money through trade and investment than it sends abroad. That includes an increase in income from services, such as IT outsourcing.

To explain why the country of 100 million people is outperforming peers, it helps to look at factors like trade, consumer spending, and politics.

On the surface, Vietnam’s communist system would not sound like an appeal for investors. But many actually cite the political stability, albeit through one-party government, as a reason to come here. And in reality most businesses operate in a free market, with some state controls. 

Political stability contributes to economic stability, and it helped Vietnam weather a leadership transition that in other countries could spell volatility. Stock markets were not rattled when the president, Tran Dai Quang, died suddenly of illness last month while in office. He will be succeeded by Communist Party chief Nguyen Phu Trong, a man known for maintaining the status quo.

“There will be no major change in Vietnam’s economic strategy or political system as a result of the passing of President Tran Dai Quang,” said Carl Thayer, emeritus politics professor, the University of New South Wales at the Australian Defence Force Academy.

Vietnam likes trade deals

That economic strategy has been characterized by trade deals with as many countries as possible. Through ASEAN, Vietnam has trade pacts with Australia, New Zealand, China, India, Japan, and South Korea. It also signed the Trans-Pacific Partnership, as well as separate agreements with Russia and the European Union.

This could be part of the reason that investor optimism jumped 6 percentage points between the first and second quarters of 2018, according to a European Chamber of Commerce in Vietnam survey released Oct. 3.

“These results show once again that European companies and investors remain confident in Vietnam,” chamber co-chair Nicolas Audier said. “On the cusp of this historic [EU-Vietnam free trade] deal, which would boost trade and investment on both sides, we hope this positive message from EuroCham and its members will inspire the government to continue opening its markets to foreign investment.”

Also drawing in businesses are Vietnamese shoppers. Consumer confidence was higher in Vietnam than in Thailand, Malaysia and Singapore, market researcher Nielsen reported in March. As citizens’ incomes rise, their spending attracts brands in all manner of products.

Spanish fashion retailer Zara has opened outlets here, while Apple in September appointed its first premium reseller in the country, EDigi, authorized to do official repairs of iPhones and Macs. Vingroup, a conglomerate founded by Vietnam’s richest man, launched a line of cars this month with some promotional juice from soccer star David Beckham.

No economy is perfect

It’s not all coming up roses, of course. Economists say Vietnam needs to keep an eye on borrowing: consumers are using more credit cards, the government is close to its debt ceiling, and banks have more non-performing loans than desired. The real estate sector is also cooling, and the country wants to avoid any of the flak that comes from the trade war between the U.S. and China.

That trade war has made investors bearish on Asia’s biggest economy. Elsewhere in the region, Indonesia is fighting to hold the value of its currency, as investors abscond to take advantage of higher U.S. interest rates.

Philippine inflation is approaching 7 percent, the highest in nearly a decade. In Myanmar, the economic potential that once seemed sky-high is now taking a back seat as that state allows ethnic violence and jails journalists.

Vietnam is not far away but has been spared many of those problems for now. 

your ads here!
Categories: Економіка

У МЗС Росії пояснили, чому в Нідерланди приїжджали видворені росіяни

No Comments

У Міністерстві закордонних справ Росії заявляють, що нічого таємного в поїздці в Нідерланди чотирьох росіян, яких згодом видворила влада цієї країни, не було.

«Йшлося про абсолютно відкрите і рутинне відрядження. Повсякденну діяльність російських дипломатичних представництв за кордоном забезпечують різні державні організації і відомства, включаючи Міністерство оборони Російської Федерації», – сказали 8 жовтня у відомстві.

А вилучені у російських представників технічні засоби, як пояснили у МЗС Росії, призначалися для тестування інформаційних систем посольств «в інтересах аналізу захищеності комп’ютерних мереж у зв’язку з частими спробами кіберпроникнення в російські державні установи».

Минулого тижня міністр оборони Нідерландів Анк Бейлевелд оголосила, що нідерландські спецслужби за підтримки британських колег у квітні запобігли хакерській атаці чотирьох росіян на Організацію із заборони хімічної зброї. Серед цілей хакерів були названі дані з розслідування отруєння Скрипалів «Новачком» у британському Солсбері, а також про катастрофу авіалайнера MH17 в 2014 році на сході України.

Читайте також: Британія і Нідерланди звинувачують ГРУ у кібернападах у цілому світі

У Нідерландах висланих із країни росіян вважають співробітниками російської військової розвідки. Прокуратура Нідерландів повідомила, що у них було вилучене обладнання для здійснення хакерських атак. Дипломатичні паспорти всіх чотирьох відрізнялися лише однією цифрою. В одного з них була виявлена квитанція на таксі від району, де розташована військова частина, що має відношення до військової розвідки, до аеропорту.

Разом із Нідерландами Сполучені Штати Америки, Велика Британія і низка інших країн звинуватили Росію і конкретно військову розвідку (ГРУ) в кібератаки на ОЗХЗ, Міжнародне антидопінгове агентство й інші глобальні і національні організації.

 

your ads here!
Categories: Світ

Mahathir: Malaysia May Introduce New Taxes, Sell Assets to Pay Debt

No Comments

Malaysia may introduce new taxes and sell assets such as land to pay down debt, Prime Minister Mahathir Mohamad said on Tuesday, as his administration struggles with liabilities of around 1 trillion ringgit ($240.67 billion).

Mahathir, who unexpectedly won a general election in May, has blamed the previous administration of Najib Razak for taking the country into such heavy debt, including that of the 1MDB state fund, which is the subject of corruption and money laundering investigations in Malaysia and other countries.

The government is also looking for new sources of revenue to make up the shortfall it is expected to face after scrapping an unpopular goods and services tax just weeks after the Mahathir-led Alliance of Hope coalition was elected to government.

“We may have to devise new taxes in order to have the money to pay our debts,” Mahathir told an investor conference.

“The other thing we can do is to sell our assets. Land is one of them… Beyond that we may have to sell some of our valuable assets in order to raise funds to pay the debts.”

He did not identify or elaborate on what these assets would be.

Last month, Finance Minister Lim Guan Eng said Malaysia will consider a combination of new debt issuance and asset sales to meet its short-term financing needs.

($1 = 4.1550 ringgit)

your ads here!
Categories: Економіка

Netflix to Bring New US Production Hub to New Mexico

No Comments

Netflix has chosen New Mexico as the site of a new U.S. production hub and is in final negotiations to buy an existing multimillion-dollar studio complex on the edge of the state’s largest city, government and corporate leaders announced Monday.

 

It’s the company’s first purchase of such a property, and upcoming production work in Albuquerque and at other spots around New Mexico is forecast to result in $1 billion in spending over the next decade.

 

More than $14 million in state and local economic development funding is being tapped to bring Netflix to New Mexico. Republican Gov. Susana Martinez and Albuquerque Mayor Tim Keller, a Democrat, touted the investment and said lengthy efforts to put New Mexico on the movie-making map are paying off.

“This is awesome,” the governor told dozens of people gathered inside a cavernous sound stage at ABQ Studios. “This massive investment will have a huge impact of course on New Mexico and continue our efforts to grow and diversify the economy.”

 

Martinez acknowledged the state’s reliance on federal funding and oil and gas development, saying more needs to be done to encourage diverse ventures such as Netflix as the private sector is the backbone of the American economy.

 

Keller said the city has laid the groundwork to make sure the film industry is part of its economic development plan. He called landing Netflix a “transformative victory” for the city.

Netflix projects produced in New Mexico include the Emmy Award-winning limited series “Godless” and “Longmire.” Company officials said previous experience working in the state inspired them to jump at the opportunity to establish a new production hub in Albuquerque.

 

Netflix earlier this year announced it was establishing its first European production hub in Spain. That operation is expected to help the online video entertainment platform expand its Spanish-language content.

 

It also has a production hub in Los Angeles and it’s possible the company’s footprint will continue to expand, given the amount of content the online entertainment provider is aiming to create.

 

“We will look at each place on its merits — the same kind of decision-making that went into the impending purchase of this studio,” said Ty Warren, Netflix’s vice president for physical production. “The combination of great crews, existing infrastructure, financial incentives — it was all part of it.”

 

Netflix has about 130 million subscribers worldwide.

 

Officials did not release details about the sales price of the studio complex in New Mexico. The property includes several sound stages, production offices, mill space and a back lot.

 

Martinez, whose second and final term ends this year, initially talked about trying to rein in New Mexico’s film incentive program and an annual $50 million cap was instituted.

 

As the state dug its way out of the recession, she said it was important to avoid cuts to critical programs such as education, health care and public infrastructure. She was criticized by many who thought the cap would stifle the growth of the film industry.

 

In 2013, she signed the “Breaking Bad bill,” named after the Emmy-winning TV drama that filmed primarily in Albuquerque during its five seasons. The legislation enhanced incentives for television productions.

 

Martinez said the industry has since marked three consecutive record-breaking years in New Mexico and it is lining up to be another monumental year.

 

The industry has drawn more in-state direct spending from film and TV productions each year since 2014, topping out at $505 million last fiscal year, according to the state film office.

your ads here!
Categories: Економіка

ЄС закликає Болгарію якомога швидше розслідувати вбивство розслідувачки

No Comments

Європейська комісія закликає Болгарію якомога швидше провести ретельне розслідування вбивства журналістки-розслідувачки Вікторії Маринової і притягнути винних до відповідальності. Про це йдеться у повідомленні в Twitter виконавчого органу Євросоюзу 8 жовтня.

В ЄС наголошують, що «не може бути демократії без вільної преси».

Тіло 30-річної Вікторії Маринової виявив перехожий у парку міста Русе на півночі Болгарії 6 жовтня. Спершу загиблу не могли впізнати, бо при ній не було документів чи мобільного телефона.

Поліція 8 жовтня заявила, що не має доказів того, щоб убивство було пов’язане з професійною діяльністю Маринової. «Йдеться про зґвалтування і вбивство», – заявили в Міністерстві внутрішніх справ.

Вікторія Маринова багато років вела на місцевому приватному телеканалі «ТВН» шоу про стиль життя, вона також була членом керівництва каналу. Кілька місяців тому вона почала вести програму журналістських розслідувань «Детектор». Останній випуск програми був присвячений розслідуванню ймовірної корупції з участю приватних компаній, які нецільовим чином витрачали фінансування від Європейського союзу.

На урядовій нараді чільних силовиків 7 жовтня, яка була запланована раніше, прем’єр-міністр Бойко Борисов пообіцяв, що справа буде розкрита.

Це вже третє за рік вбивство журналіста-розслідувача в ЄС. У жовтні минулого року на Мальті була убита журналістка Дафне Каруана Ґаліція. У лютому цього року в Словаччині вбили журналіста Яна Куціака з нареченою.

 

 

your ads here!
Categories: Світ

Видання France Football оголосило претендентів на «Золотий м’яч-2018»

No Comments

Видання France Football назвало 30 претендентів на приз найкращому футболісту Європи «Золотий м’яч-2018».

Найбільше в списку представників іспанського «Реалу», переможця Ліги чемпіонів попереднього сезону. За нагороду боротимуться одразу вісім гравців клубу з Мадрида: Гарет Бейл, Карім Бензема, Тібо Куртуа, Іско, Марсело, Лука Модрич, Серхіо Рамос та Рафаель Варан.

На «Золотий м’яч» також номіновані четверо гравців іншого учасника фіналу Ліги чемпіонів, англійського «Ліверпулю»: Аллісон, Роберто Фірміно, Садьо Мане і Мохамед Салах.

Окрім того на нагороду претендують: Дієго Годін, Антуан Грізманн, Ян Облак (усі – «Атлетико», Іспанія), Едінсон Кавані, Кіліан Мбаппе, Неймар (усі – «ПСЖ», Франція), Ліонель Мессі, Іван Ракитич, Луіс Суарес (усі – «Барселона», Іспанія), Серхіо Агуеро, Кевін де Брюйне (обидва – «Манчестер Сіті», Англія), Гаррі Кейн, Уго Льоріс (обидва – «Тоттенгем», Англія), Еден Азар, Нголо Канте (обидва – «Челсі», Англія), Кріштіану Роналду , Маріо Манджукіч (обидва – «Ювентус», Італія) і Поль Погба («Манчестер Юнайтед»).

Переможця оголосять 3 грудня.

Починаючи з 2008 року нагороду отримували тільки два футболіста – по п’ять разів “Золотий м’яч” вручали Кріштіану Роналду та Ліонелю Мессі.

your ads here!
Categories: Світ

Study Reveals First Big look at Chinese Investment in Australia

No Comments

For the first time, researchers have been able to track the amount of Chinese investment in Australia.  From the purchase of large cattle properties to residential real estate, the scope of Chinese money has led to fraught discussions about the scale of foreign influence in Australia. The results of the research may have some surprises for some Australians who have been wary of China’s influence and the size of Chinese investments in their country.

The comprehensive new database shows how much Chinese investors are pouring into Australia. Between 2013 and 2017 the figure was more than $28 billion (U.S. dollars).Most of the money was spent on mining projects and real estate, although increasingly larger amounts are being invested by the Chinese in tourism in Australia.

Academics from the Australian National University say this is proof that Chinese investment is maturing and becoming more sophisticated.

Working with business representatives and the Australian government, researchers are for the first time charting the real value of Chinese investment.The flow of money from China has been politically sensitive, with concerns that valuable Australian farmland and real estate have become foreign-owned.

Professor Peter Drysdale, researcher at the Australian National University, says his work will help to foster a more accurate debate about China’s role.

“Getting an accurate picture of what is going on is half the battle in having a sensible public discussion,” said Drysdale. “Making it possible to have a better informed discussion about what Chinese investment actually does in Australia and what its effect is on the Australian economy.”

The database was compiled by painstaking analysis of thousands of transactions from sources such as the Foreign Investment Review Board and the Australian Bureau of Statistics.

The research highlighted that Chinese investment in Australia was at its highest in 2016, at $10.5 billion, but dropped to $6.2 billion in 2017.

While the report does not offer explanations for the sharp fall, bilateral business relations between Beijing and Canberra have been under increasing pressure because of diplomatic friction over alleged Chinese meddling in Australia’s domestic politics and the media.

Despite the tensions, China remains Australia’s most valuable trading partner.

 

your ads here!
Categories: Економіка

Убивство журналістки в Болгарії не пов’язане з професійною діяльністю – міністр

No Comments

Поліція не має доказів того, що вбивство журналістки-розслідувача Вікторії Маринової пов’язане з її професійною діяльністю. Про це 8 жовтня сказав міністр внутрішніх справ Младен Маринов (не родич загиблої).

«Йдеться про згвалтування та вбивство», – заявив Маринов під час відвідання міста Русе, де він контролює розслідування вбивства.

Читайте також: У Болгарії підтвердили сексуальний напад на вбиту журналістку-розслідувача

Смерть Маринової викликала міжнародне засудження та заклики до повного і ретельного розслідування злочину.

«Шокований жахливим убивством Вікторії Маринової. Ще одна смерть сміливої журналістки в боротьбі за істину та проти корупції», – заявив 7 жовтня перший віце-президент Європейської комісії Франс Тіммерманc.

Міжнародна організація «Репортери без кордонів» заявила, що інші журналісти телеканалу «ТВН», на якому працювала Маринова, мають отримати поліцейський захист під час розслідування.

Маринова є третім журналістом, який за останні 12 місяців зазнав насильницької смерті в Євросоюзі.

Тіло жінки виявив перехожий у міському парку 6 жовтня. Спершу загиблу не могли впізнати, бо при ній не було документів чи мобільного телефона.

Як додав прокурор Ґеорґі Ґеорґієв, жінка загинула внаслідок «комбінованої травми голови і задушення». Також на місці нападу бракувало деяких предметів її одягу. Але тоді прокурор відмовився уточнювати, чи є ознаки зґвалтування, і сказав лише, що слідство розглядає кілька теорій, від випадкового нападу до нападу, пов’язаного з роботою вбитої.

Вікторія Маринова багато років вела на місцевому приватному телеканалі «ТВН» шоу про стиль життя, вона також була членом керівництва каналу. Кілька місяців тому вона стала вести програму журналістських розслідувань «Детектор». Останній випуск програми був присвячений розслідуванню ймовірної корупції з участю приватних компаній, які нецільовим чином витрачали фінансування від Європейського союзу.

На урядовій нараді чільних силовиків 7 жовтня, яка була запланована раніше, прем’єр-міністр Бойко Борисов пообіцяв, що справа буде розкрита.

your ads here!
Categories: Світ

Мінфін створить підгрупу з оподаткування криптовалюти

No Comments

Міністерство фінансів планує створити робочу підгрупу з оподаткування операцій з криптовалютами – про це йдеться в повідомленні відомства.

Згідно з повідомленням, створення підгрупи матиме на меті оцінити можливість підготовки податкових консультацій на основі чинного законодавства.

В альтернативному варіанті підгрупа має визначити концепцію відповідних змін до законодавства.

Крім того, Мінфін планує створити підгрупу, яка розробить пропозиції щодо опрацювання збору податку на додану вартість операцій із постачання програмної продукції.

Створення органів почнеться 16 жовтня 2018 року, заявки від профільних фахівців на участь у групах Мінфін приймає до 12 жовтня.

Читайте також: «Криптовалюта у деклараціях: чому НАЗК не слідкує за депутатськими біткойнами​»

Очікується, що узагальнені позиції груп будуть представлені на розгляд Експертної ради з підготовки узагальнюючих податкових консультацій в останньому кварталі 2018 року.

your ads here!
Categories: Економіка

ПАРЄ присудила премію імені Гавела чеченському правозахиснику Оюбу Тітієву

No Comments

Правозахисна премія Парламентської асамблеї Ради Європи імені Вацлава Гавела присуджена керівникові чеченської філії правозахисного центру «Меморіал» Оюбу Тітієву, який зараз перебуває під вартою. Про це на сесії ПАРЄ у Страсбурзі 8 жовтня заявила голова ПАРЄ Ліліан Морі Паск’є.

Звернення Тітієва було зачитано з трибуни Парламентської асамблеї Ради Європи. У ньому правозахисник пише про «атмосферу безкарності», яка панує в Чечні, і про сфабриковані кримінальні справи, які супроводжуються, за його словами, тортурами і знущаннями. Сам Тітієв вважає своє кримінальне переслідування помстою за роботу задля пошуку зниклих безвісти і встановлення винних у загибелі людей під час війни в Чечні. Він нагадав про долю правозахисниці Наталії Естемірової, яка була вбита.

Тітієв був заарештований 9 січня. Його звинуватили в зберіганні та перевезенні наркотиків. Сам він заявляє, що марихуану йому підкинули. Зараз у Чечні триває суд над правозахисником.

your ads here!
Categories: Світ

Росія: в Інгушетії триває цілодобовий мітинг проти зміни кордонів із Чечнею

No Comments

У столиці Інгушетії, місті Магас, учасники мітингу протесту проти угоди про обмін територіями з Чечнею перейшли 8 жовтня на новий майданчик, узгоджений із владою.

Акція триває біля будівлі телерадіокомпанії «Інгушетія». Раніше вона відбувалася поблизу республіканського парламенту. Влада оцінює поточне число учасників мітингу в 100 людей, проте на вихідних воно доходило до кількох тисяч.

Акція узгоджена до 15 жовтня з одним обмеженням: у нічний час вона має припинятися.

7 жовтня на мітингу виступив колишній президент Інгушетії Руслан Аушев, який заявив, що керівництво республіки зробило помилку, уклавши договір із Чечнею без обговорення.

Є суперечлива інформація про те, чи буде парламент республіки повторно розглядати угоду з Чечнею про зміну меж. Частина депутатів заявляє, що таке голосування відбудеться 8 жовтня.

Керівники Інгушетії і Чечні Юнус-Бек Євкуров і Рамзан Кадиров підписали 26 вересня договір про закріплення адміністративного кордону між регіонами. Документ передбачає обмін територіями, але багато людей в Інгушетії вважають, що йдеться про передачу земель Чечні без компенсації. Від 4 жовтня в Магасі тривала неузгоджена акція протесту.

your ads here!
Categories: Світ